This name is so rare it barely qualifies as one – and yet, I couldn’t stop thinking about it after Juniper wrote in for name help last month!
Our Baby Name of the Day is the intriguing Elska.
Elska: Another Elizabeth Name?
When I first saw Elska, I thought it must be a diminutive from Elisabeth.
Elisabeth with an ‘s’ is more common in French, German, and plenty of other languages. And the -ka ending is heard in Slavic languages. Shorten Elisabeth to Elsa, add a -ka, and you’ll arrive at Elska.
Sara from the Dictionary of Medieval Names from European Sources notes that Elzka and Elzca were heard in the Czech Republic as a form of Elizabeth in the fourteenth century. So at least sometimes, Elska comes from Elizabeth.
Elska: Or a Cousin to Adelaide?
One of those forms is Elke, a Dutch nickname for Adelaide. Elska is close, and so I wonder if Elska could be yet another possibility related to this traditional name.
Elska: It’s Norse, Of Course!
And then I thought to look up Elska in a dictionary or three, and found this:
From Old Norse elska, from Proto-Germanic *aliskanan (“to care for, cultivate, cherish”)
In Old Norse, elska meant love, and the word remains in use in Icelandic and other languages derived from Old Norse.
We think of Norwegian as one language, but there are actually some differences. (Thanks to Ingrid’s comment for helping me unravel this.) Bokmål is far more common, but Nynorsk is also in use, preferred by about 10% of the population. Elska means love in Nynorsk.
Nordic Names doesn’t list it as a given name. But then, Love isn’t a super-common given name in English, either. If it is used in Scandinavia as a given name today, it’s quite rare.
There have been a handful of women by the name in the 1940 and 1920 US Census records. This makes me suspect that, at least sometimes, Elska was derived from another name.
There is a Winnipeg-born aspiring actress/designer named Elska Swandel and a kid-friendly Icelandic pop group by the name. The latter notes that their name came from the Icelandic word meaning “to love.”
Neither are anywhere near well-known enough to boost Elska.
Other uses include a fictional horse in the children’s book series “The Horse Diaries” and a bed-and-breakfast in Tenerife.
None of that makes it a plausible name for a child.
And yet, it’s a meaning that appeals to parents. Names from former Top Ten favorites Amy and Amanda, to up-and-comers like Esme and Carys share the meaning, as do rarer possibilities like Amoret.
Plus, the sound of Elska is undeniably cool. It feels as Scandinavian as Astrid or Ingrid, but with a fresh, brisk, modern appeal.
If you’re after something rare and meaningful, Elska could be the name for you.
What do you think of Elska? Is it better as a short form of Elizabeth/Adelaide, or as a stand-alone name?